Catalogue / 1934
1934
1394 legal acts
M.P. 1934 nr 131 poz. 177Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Social Welfare of May 25, 1934, on the application for granting the collective agreement of May 14, 1934, universally binding force for all paving and road works in the city of Gdynia.
Obwieszczenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 25 maja 1934 r. w sprawie podania o nadanie umowie zbiorowej z dnia 14 maja 1934 r. mocy powszechnie obowiązującej dla wszystkich robót brukarskich i drogowych na terenie m. Gdyni
M.P. 1934 nr 130 poz. 176Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of May 25, 1934, on granting the collective agreement of March 24, 1934, binding force for all printing plants in the Pomeranian Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 25 maja 1934 r. w sprawie nadania umowie zbiorowej z dnia 24 marca 1934 r. mocy obowiązującej dla wszystkich zakładów graficznych w województwie pomorskiem.
M.P. 1934 nr 130 poz. 175Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of May 25, 1934, on granting the collective agreement of March 10, 1934, binding force for all construction works in the city and county of Inowrocław.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 25 maja 1934 r. w sprawie nadania umowie zbiorowej z dnia 10 marca 1934 r. mocy obowiązującej dla wszystkich robót budowlanych na terenie miasta i powiatu Inowrocław.
M.P. 1934 nr 126 poz. 170Zarządzeniein force
Order on the Award of the Gold Cross of Merit.
Zarządzenie o nadaniu Złotego Krzyża Zasługi
M.P. 1934 nr 122 poz. 166Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Finance of May 23, 1934, on the value of one gram of pure gold.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 23 maja 1934 r. o wartości jednego grama czystego złota.
Dz.U. 1934 nr 54 poz. 491Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of May 24, 1934, on the coloring of artificial ice.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 24 maja 1934 r. o barwieniu lodu sztucznego.
Dz.U. 1934 nr 35 poz. 394Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 24, 1934, issued in agreement with the Minister of Justice, on the change of borders of the town of Sądowa Wisznia in the Mościska poviat, Lwów voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 24 maja 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Sprawiedliwości o zmianie granic miasta Sądowej Wiszni w powiecie mościskim, województwie lwowskiem.
Dz.U. 1934 nr 44 poz. 389Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 24, 1934, on the change of borders of the town of Pobiedziska in the Poznań poviat, Poznań voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 24 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Pobiedziska w powiecie poznańskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 44 poz. 388Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 24, 1934, on the change of borders of the town of Brodnica in the Brodnica poviat, Pomeranian voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 24 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Brodnicy w powiecie brodnickim, województwie pomorskiem.
M.P. 1934 nr 122 poz. 167Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of May 24, 1934, on the winding up of the Postal-Customs Branch in Przemyśl.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 24 maja 1934 r. w sprawie zwinięcia Ekspozytury Pocztowo-Celnej w Przemyślu
Dz.U. 1934 nr 67 poz. 590Umowa międzynarodowanot in force
Agreement between Poland and Germany, signed in Berlin on February 14, 1933, on the amendment of the implementing provisions of Chapter X of the Convention between Germany and Poland and the Free City of Gdańsk concerning freedom of transit between East Prussia and the rest of Germany of April 21, 1921 (ratified pursuant to the law of March 15, 1934).
Umowa między Polską a Niemcami, podpisana w Berlinie dnia 14 lutego 1933 r. o zmianie przepisów wykonawczych Rozdział X Konwencji między Niemcami a Polską i W. M. Gdańskiem w sprawie wolności tranzytu między Prusami Wschodniemi a resztą Niemiec z dnia 21 kwietnia 1921 r. (ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 15 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 54 poz. 489Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Interior of May 23, 1934, issued in agreement with the Minister of Finance regarding § 2 par. 3-5, with the Minister of Military Affairs regarding §§ 20, 21, 22, 24 par. 3, § 49 par. 1 and 2, § 55 and § 56, and with the Minister of Foreign Affairs regarding § 18 par. 1 and 2, § 51 and § 55, on registration and population registers.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 23 maja 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Skarbu co do § 2 ust. 3 - 5, z Ministrem Spraw Wojskowych co do §§ 20, 21, 22, 24 ust. 3, § 49 ust. 1 i 2, § 55 i § 56 oraz z Ministrem Spraw Zagranicznych co do § 18 ust. 1 i 2, § 51 i § 55, o meldunkach i księgach ludności.
M.P. 1934 nr 120 poz. 164Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance T. 19 L.D.IV 16140/2/34 of May 23, 1934, concerning customs duty on hides and other items.
Okólnik Ministerstwa Skarbu T. 19 L.D.IV 16140/2/34 z dnia 23 maja 1934 r. w sprawie cła na skóry oraz inne przedmioty.
M.P. 1934 nr 119 poz. 163Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Industry and Trade, in agreement with the Minister of Finance and the Minister of Agriculture and Agrarian Reform, of May 23, 1934, on the list of institutions through which certificates of the Ministry of Industry and Trade will be issued for duty-free export of pigs, natural cow's butter, all cleaned or disinfected feathers, all processed hair and hair waste, all cleaned fur, and all processed bristles and bristle waste, and on the procedure for issuing these certificates.
Obwieszczenie Ministra Przemysłu i Handlu, w porozumieniu z Ministrem Skarbu oraz Ministrem Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 23 maja 1934 r. o wykazie instytucyj, za pośrednictwem których będą wydawane zaświadczenia Ministerstwa Przemysłu i Handlu na wolny od cła wywóz trzody chlewnej, naturalnego masła krowiego, pierza wszelkiego oczyszczonego, względnie odkażonego, włosia i odpadków włosia wszelkiego przerobionego, sierści wszelkiej oczyszczonej oraz szczeciny i odpadków szczeciny wszelkich przerobionych oraz o trybie postępowania przy wydawaniu tychże zaświadczeń.
M.P. 1934 nr 119 poz. 162Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Industry and Trade, in agreement with the Minister of Finance and the Minister of Agriculture and Agrarian Reform, of May 23, 1934, on the issuance of certificates of the Ministry of Industry and Trade through industrial and trade chambers for duty-free export of eggs.
Obwieszczenie Ministra Przemysłu i Handlu, w porozumieniu z Ministrem Skarbu oraz Ministrem Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 23 maja 1934 r. o wydawaniu za pośrednictwem izb przemysłowo-handlowych zaświadczeń Ministerstwa Przemysłu i Handlu na wolny od cła wywóz jaj.
Dz.U. 1934 nr 63 poz. 528Konwencjanot in force
Veterinary Convention between Poland and Estonia, signed in Tallinn on September 26, 1933 (ratified in accordance with the law of March 15, 1934).
Konwencja weterynaryjna między Polską a Estonją, podpisana w Tallinnie dnia 26 września 1933 r. (ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 15 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 44 poz. 387Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 22, 1934, on the change of borders of the rural commune Dziegciarnia and the manor area Runowo in the Wyrzysk poviat, Poznań voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 22 maja 1934 r. o zmianie granic gminy wiejskiej Dziegciarnia i obszaru dworskiego Runowo w powiecie wyrzyskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 43 poz. 384Rozporządzenienot in force
Regulation of the Ministers of Finance, Industry and Trade, and Agriculture and Agrarian Reform of May 22, 1934, on the amendment of the regulation of April 25, 1934, on customs reliefs for pike, bream, and perch.
Rozporządzenie Ministrów: Skarbu, Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 22 maja 1934 r. o zmianie rozporządzenia z dnia 25 kwietnia 1934 r. o ulgach celnych na szczupaki, leszcze i okonie.
M.P. 1934 nr 128 poz. 174Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of May 22, 1934, on fees for the calculation and inspection of the freeboard of merchant seagoing vessels.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 maja 1934 r. w sprawie opłat za czynności obliczania i badania wolnej (nadwodnej) burty morskich statków handlowych
M.P. 1934 nr 114 poz. 157Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Finance and the Minister of Industry and Trade of May 19, 1934, on institutions authorized to issue export certificates within the meaning of paragraph 2 of the Regulation of the Ministers of Finance, Industry and Trade, and Agriculture of April 4, 1928, concerning the refund of customs duty on the export of dyed yarn.
Obwieszczenie Ministra Skarbu oraz Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 19 maja 1934 r. o instytucjach uprawnionych do wydawania zaświadczeń eksportowych z myśl par 2 rozporządzenia Ministrów: Skarbu, Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa z dnia 4 kwietnia 1928 r. w sprawie zwrotu cła przy wywozie przędzy barwionej
M.P. 1934 nr 114 poz. 156Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Finance and the Minister of Industry and Trade of May 19, 1934, on institutions authorized to issue export certificates within the meaning of paragraph 2 of the Regulation of the Ministers of Finance, Industry and Trade, and Agriculture of August 10, 1927, concerning the refund of customs duty on the export of hats and cones.
Obwieszczenie Ministra Skarbu oraz Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 19 maja 1934 r. o instytucjach uprawnionych do wydawania zaświadczeń eksportowych w myśl par 2 rozporządzenia Ministrów: Skarbu, Przemysłu i Handlu i Rolnictwa z dnia 10 sierpnia 1927 r. w sprawie zwrotu cła przy wywozie kapeluszów i stożków.
Dz.U. 1934 nr 46 poz. 400Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Interior of May 18, 1934, issued in agreement with the Minister of Finance, on the partial amendment of the Regulation of the Minister of the Interior of November 23, 1932, issued in agreement with the Minister of Finance, for the implementation of the Act of August 11, 1923, on the temporary regulation of communal finances.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 18 maja 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Skarbu o częściowej zmianie rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 23 listopada 1932 r., wydanego w porozumieniu z Ministrem Skarbu celem wykonania ustawy z dnia 11 sierpnia 1923 r. o tymczasowem uregulowaniu finansów komunalnych.
Dz.U. 1934 nr 44 poz. 386Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of May 18, 1934, on the issuance of treasury bills with nine and twelve-month payment terms.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 18 maja 1934 r. o wypuszczeniu biletów skarbowych z dziewięciu i dwunastomiesięcznemi terminami płatności.
M.P. 1934 nr 127 poz. 173Obwieszczenienot in force
Announcement of the Ministry of Communications No. L-II/219/3 of May 18, 1934, on the closure of the Lublin airport for public use.
Obwieszczenie Ministerstwa Komunikacji Nr. L-II/219/3 z dnia 18 maja 1934 r. w sprawie zamknięcia lotniska w Lublinie do użytku publicznego
M.P. 1934 nr 118 poz. 161Zarządzenienot in force
Order of the Governor of Silesia of May 18, 1934, on the restriction of circular industry in the area of the city of Bielsko.
Zarządzenie Wojewody Śląskiego z dnia 18 maja 1934 r. w sprawie ograniczenia przemysłu okrężnego na obszarze miasta Bielska.
Dz.U. 1934 nr 42 poz. 380Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 17, 1934, on the change of borders of the town of Swarzędz in the Poznań poviat, Poznań voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 17 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Swarzędza w powiecie poznańskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 42 poz. 378Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 17 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Mosina in the Śrem poviat, Poznań Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 17 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Mosina w powiecie śremskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 42 poz. 377Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 17 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Kruszwica in the Mogilno poviat, Poznań Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 17 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Kruszwicy w powiecie mogileńskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 45 poz. 393Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Internal Affairs of May 16, 1934, on the extension of police and building regulations for urban municipalities to certain settlements of rural municipalities in the Kraków Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 16 maja 1934 r. o rozciągnięciu przepisów policyjno budowlanych dla gmin miejskich na niektóre osiedla gmin wiejskich na obszarze województwa krakowskiego.
M.P. 1934 nr 115 poz. 159Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of May 16, 1934, on the approval of the amount of the fee for the Pomeranian Chamber of Agriculture for the period from April 1, 1934, to March 31, 1935.
Obwieszczenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 16 maja 1934 r. o zatwierdzeniu wysokości opłaty na rzecz Pomorskiej Izby Rolniczej na okres czasu od dnia 1 kwietnia 1934 r. do dnia 31 marca 1935 r.
Dz.U. 1934 nr 43 poz. 383Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 15, 1934, issued in agreement with the Minister of Justice, on the change of borders of the town of Nadwórna in the Nadwórna poviat, Stanisławów voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Sprawiedliwości o zmianie granic miasta Nadwórna w powiecie nadwórniańskim, województwie stanisławowskiem.
Dz.U. 1934 nr 42 poz. 379Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of May 15, 1934, on the change of borders of the town of Ostrów in the Ostrów poviat, Poznań voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. o zmianie granic m. Ostrowa w powiecie ostrowskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 41 poz. 374Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 15 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Środa in the Środa poviat, Poznań Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Środy w powiecie średzkim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 41 poz. 373Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 15 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Książ in the Śrem poviat, Poznań Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. o zmianie granic m. Książa w powiecie śremskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 41 poz. 372Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 15 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Krotoszyn in the Krotoszyn poviat, Poznań Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Krotoszyna w powiecie krotoszyńskim, województwie poznańskiem.
Dz.U. 1934 nr 41 poz. 371Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of 15 May 1934 on the amendment of the boundaries of the town of Działdowo in the Działdowo poviat, Pomeranian Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 15 maja 1934 r. o zmianie granic miasta Działdowa w powiecie działdowskim, województwie pomorskiem.
Dz.U. 1934 nr 102 poz. 919Konwencjain force
International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency, signed at Geneva on April 20, 1929, together with the protocol and the optional protocol, signed on the same day in Geneva.
Konwencja międzynarodowa o zwalczaniu fałszowania pieniędzy, podpisana w Genewie dnia 20 kwietnia 1929 r. wraz z protokółem oraz protokół fakultatywny, podpisany tegoż dnia w Genewie.
Dz.U. 1934 nr 78 poz. 726Układnot in force
Additional agreement to the commercial treaty of December 30, 1922, between Poland and the Belgian-Luxembourg Economic Union, signed in Brussels on June 10, 1933 (ratified in accordance with the law of March 5, 1934).
Układ dodatkowy do traktatu handlowego z dnia 30 grudnia 1922 r. między Polską a Unją Ekonomiczną Belgijsko-Luksemburską, podpisany w Brukseli dnia 10 czerwca 1933 r. (ratyfikowany zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 78 poz. 725Porozumienienot in force
Customs agreement between the Republic of Poland and the Union of Soviet Socialist Republics of October 9, 1933 (ratified in accordance with the law of March 5, 1934).
Porozumienie celne między Rzecząpospolitą Polską a Związkiem Socjalistycznych Republik Rad z dnia 9 października 1933 r. (ratyfikowane zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 77 poz. 721Porozumienienot in force
Agreement between Poland and Norway concerning the customs clearance of ordinary syrup and molasses, signed in Warsaw on March 21, 1933 (ratified in accordance with the law of March 5, 1934).
Porozumienie między Polską a Norwegją, dotyczące clenia syropu zwykłego i melasy, podpisane w Warszawie dnia 21 marca 1933 r. (ratyfikowane zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 74 poz. 701Porozumienienot in force
Customs agreement between the Republic of Poland and the German Reich in the form of an exchange of notes of October 14, 1933, October 31, 1933, November 15, 1933, and November 30, 1933 (ratified by the law of March 15, 1934).
Porozumienie celne między Rzecząpospolitą Polską a Rzeszą Niemiecką w formie wymiany not z dnia 14 października 1933 r., 31 października 1933 r., 15 listopada 1933 r. i 30 listopada 1933 r. (ratyfikowane zgodnie z ustawą z dnia 15 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 73 poz. 698Porozumienienot in force
Agreement between the Republic of Poland and the Czechoslovak Republic in the form of an exchange of notes of November 30 and December 13, 1933, concerning the extension of the provisional trade agreement of October 6, 1933 (ratified by the law of March 5, 1934).
Porozumienie między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Czeskosłowacką w formie wymiany not z dnia 30 listopada i 13 grudnia 1933 r. w sprawie przedłużenia prowizorycznego porozumienia handlowego z dnia 6 października 1933 r. (ratyfikowane zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 73 poz. 697Porozumienienot in force
Provisional trade agreement between the Republic of Poland and the Czechoslovak Republic of October 6, 1933 (ratified by the law of March 5, 1934).
Prowizoryczne porozumienie handlowe między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Czeskosłowacką z dnia 6 października 1933 r. (ratyfikowane zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 70 poz. 673Protokółnot in force
Protocol concerning trade relations between Poland and Denmark, signed in Copenhagen on January 10, 1934.
Protokół dotyczący stosunków handlowych między Polską i Danją, podpisany w Kopenhadze dnia 10 stycznia 1934 r.
Dz.U. 1934 nr 70 poz. 671Protokółnot in force
Protocol concerning trade relations between Poland and Sweden, signed in Warsaw on October 21, 1933 (ratified by the law of March 5, 1934).
Protokół dotyczący stosunków handlowych między Polską a Szwecją, podpisany w Warszawie dnia 21 października 1933 r. (ratyfikowany zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 67 poz. 588Umowa międzynarodowanot in force
Agreement between Poland and Germany on the transport of prisoners between East Prussia and the rest of Germany through Poland and the territory of the Free City of Gdańsk, signed with two annexes in Berlin, on February 13, 1933 (ratified pursuant to the law of March 5, 1934).
Umowa między Polską a Niemcami o przewozie więźniów między Prusami Wschodniemi i pozostałą częścią Niemiec przez Polskę i obszar Wolnego Miasta Gdańska, podpisana wraz z dwoma załącznikami w Berlinie, dnia 13 lutego 1933 r. (ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 64 poz. 576Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of May 12, 1934, concerning the deposit by the Government of Great Britain of a declaration extending the International Convention concerning Motor Traffic to the territory of Trengganu.
Oświadczenie rządowe z dnia 12 maja 1934 r. w sprawie złożenia przez Rząd Wielkiej Brytanji deklaracji o rozciągnięciu na terytorjum Trengganu konwencji międzynarodowej, dotyczącej ruchu samochodowego.
Dz.U. 1934 nr 58 poz. 507Protokółnot in force
Additional protocol to the convention between the Republic of Poland and the Union of Soviet Socialist Republics of June 19, 1933, on the floating of timber on border rivers, signed in Moscow on July 9, 1933 (ratified in accordance with the Law of March 5, 1934).
Protokół dodatkowy do konwencji między Rzecząpospolitą Polską a Związkiem Socjalistycznych Republik Rad z dnia 19 czerwca 1933 r. o spławie materjałów drzewnych na rzekach granicznych, podpisany w Moskwie dnia 9 lipca 1933 r. (ratyfikowany zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 58 poz. 506Konwencjanot in force
Convention between the Republic of Poland and the Union of Soviet Socialist Republics on the floating of timber on border rivers, together with the final protocol, signed in Warsaw on June 19, 1933 (ratified in accordance with the Law of March 5, 1934).
Konwencja między Rzecząpospolitą Polską a Związkiem Socjalistycznych Republik Rad o spławie materjałów drzewnych na rzekach granicznych, wraz z protokółem końcowym, podpisana w Warszawie, dnia 19 czerwca 1933 r. (ratyfikowana zgodnie z ustawą z dnia 5 marca 1934 r.).
Dz.U. 1934 nr 47 poz. 414Rozporządzenienot in force
Regulation of the Ministers of Posts and Telegraphs, Finance, and the Interior of May 12, 1934, on the value of postage stamps for official letter mail.
Rozporządzenie Ministrów: Poczt i Telegrafów, Skarbu i Spraw Wewnętrznych z dnia 12 maja 1934 r. o wartości znaczków pocztowych do opłaty urzędowych przesyłek listowych.