Catalogue / 1936
1936
1204 legal acts
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 163Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Treasury of March 2, 1936, issued in agreement with the Ministers of Agriculture and Agricultural Reform, amending the regulation of March 30, 1933, concerning the issuance of the 1st series of 3% state land bonds.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 2 marca 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami Rolnictwa i Reform Rolnych o zmianie rozporządzenia z dnia 30 marca 1933 r. w sprawie emisji I-ej serji 3% państwowej renty ziemskiej.
M.P. 1936 nr 60 poz. 119Obwieszczenienot in force
Announcement of the State Debt Office of March 2, 1936, concerning drawn Investment Fund Bonds.
Obwieszczenie Urzędu Długów Państwa z dnia 2 marca 1936 r. w sprawie wylosowanych Bonów Funduszu Inwestycyjnego.
M.P. 1936 nr 56 poz. 109Obwieszczenienot in force
Announcement of the State Debt Office of March 2, 1936, on the redemption of the 7% Railway Loan.
Obwieszczenie Urzędu Długów Państwa z dnia 2 marca 1936 r. w sprawie umorzenia 7% Pożyczki Kolejowej.
Dz.U. 1936 nr 21 poz. 174Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Justice of February 29, 1936, issued in agreement with the Minister of the Treasury, on the legal effects of the conversion of state internal loans.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 29 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Skarbu o skutkach prawnych konwersji państwowych pożyczek wewnętrznych.
M.P. 1936 nr 62 poz. 123Okólniknot in force
Circular T. 43 of the Ministry of Finance of February 29, 1936, L. D. IV. 3250/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 594).
Okólnik T. 43 Ministerstwa Skarbu z dnia 29 lutego 1936 r. L. D. IV. 3250/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 594).
M.P. 1936 nr 64 poz. 128Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance of February 28, 1936, L. D. IV. 3654/3/36, concerning the consideration of surpluses exceeding the weight indicated in the import permit.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 28 lutego 1936 r. L. D. IV. 3654/3/36 w sprawie uwzględniania nadwyżek ponad wagę, wskazaną w pozwoleniu przywozu.
M.P. 1936 nr 63 poz. 125Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Agriculture and Land Reform of February 28, 1936, on the approval of the amount of the fee for the Wielkopolska Chamber of Agriculture for the period from April 1, 1936, to March 31, 1937.
Obwieszczenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 28 lutego 1936 r. o zatwierdzeniu wysokości opłaty na rzecz Wilekopolskiej Izby Rolniczej na okres czasu od dnia 1 kwietnia 1936 r. do dnia 31 marca 1937 r.
M.P. 1936 nr 60 poz. 118Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Agriculture and Land Reform of February 28, 1936, on the approval of the amount of fees for the Pomeranian Chamber of Agriculture for the period from April 1, 1936, to March 31, 1937.
Obwieszczenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 28 lutego 1936 r. o zatwierdzeniu wysokości opłat na rzecz Pomorskiej Izby Rolniczej na okres czasu od dnia 1 kwietnia 1936 r. do dnia 31 marca 1937 r.
Dz.U. 1936 nr 20 poz. 166Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Posts and Telegraphs of February 27, 1936, issued in agreement with the Ministers of Internal Affairs and Military Affairs, on partial amendment of the regulation of the Minister of Posts and Telegraphs of March 13, 1935, on private telephone and telegraph installations.
Rozporządzenie Ministra Poczt i Telegrafów z dnia 27 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami Spraw Wewnętrznych i Spraw Wojskowych o częściowej zmianie rozporządzenia Ministra Poczt i Telegrafów z dnia 13 marca 1935 r. o prywatnych urządzeniach telefonicznych i telegraficznych.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 144Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of February 27, 1936, issued in agreement with the Ministers of Agriculture and Agrarian Reform and Industry and Trade, on the division of the reserved part of the internal sugar quota for the 1936/37 campaign in the amount of 90,000 q of white sugar.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Przemysłu i Handlu o podziale zarezerwowanej części wewnętrznego kontyngentu cukru okresu kampanijnego 1936/37 w ilości 90.000 q cukru białego.
M.P. 1936 nr 64 poz. 127Okólniknot in force
Circular T. 40 of the Ministry of Finance of February 27, 1936, L. D. IV. 4554/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1162 p. 5 of the customs tariff).
Okólnik T. 40 Ministerstwa Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. L. D. IV. 4554/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1162 p. 5 taryfy celnej).
M.P. 1936 nr 63 poz. 126Okólniknot in force
Circular T. 41 of the Ministry of Finance of February 27, 1936, L. D. IV. 4367/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 91, 150, 300, and 490).
Okólnik T. 41 Ministerstwa Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. L. D. IV. 4367/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 91, 150, 300 i 490).
M.P. 1936 nr 61 poz. 122Okólniknot in force
Circular T. 42 of the Ministry of Finance of February 27, 1936, L. D. IV. 3712/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1082, 1084, and 1099 of the customs tariff).
Okólnik T. 42 Ministerstwa Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. L. D. IV. 3712/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. poz. 1082, 1084 i 1099 tar. cel.).
M.P. 1936 nr 59 poz. 116Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance of February 27, 1936, L. D. IV. 4504/3/36, concerning the collection of interest for delay in conditional clearances.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. L. D. IV. 4504/3/36 w sprawie pobierania odsetek za zwłokę przy odprawach warunkowych.
M.P. 1936 nr 59 poz. 115Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance of February 27, 1936, L. D. IV. 3763/2/36, concerning the application of conventional duties to cut flowers on stems.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 27 lutego 1936 r. L. D. IV. 3763/2/36 w sprawie stosowania ceł konwencyjnych do kwiatów na gałązkach ciętych.
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 162Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 26, 1936, on the composition and operation of appraisal commissions appointed to determine the increase in value of assets of limited liability companies.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 26 lutego 1936 r. o składzie i sposobie działania komisyj szacunkowych, powoływanych do ustalania przyrostu wartości majątku spółek z ograniczoną odpowiedzialnością.
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 161Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 26, 1936, in agreement with the Ministers of Agriculture and Agrarian Reform and the Interior, on price quotations and registration of sales contracts for livestock and meat.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 26 lutego 1936 r. w porozumieniu z Ministrami: Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Spraw Wewnętrznych o notowaniach cen i rejestracji umów sprzedaży zwierząt gospodarskich i mięsa.
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 160Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 26, 1936, in agreement with the Ministers of Agriculture and Agrarian Reform and the Interior, on the establishment of supervisory commissions for the trade in livestock and poultry, and for the wholesale trade in meat, as well as for the organization of markets.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 26 lutego 1936 r. w porozumieniu z Ministrami: Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Spraw Wewnętrznych o powołaniu komisyj nadzorczych nad obrotem zwierzętami gospodarskiemi i drobiem oraz nad hurtowym obrotem mięsa tudzież nad organizacją targowisk.
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 159Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Interior of February 26, 1936, issued in agreement with the Minister of Finance, on the application to the rural commune of Hel in the Morskie district, Pomeranian voivodeship, of the provisions of the law of August 11, 1923, on the temporary regulation of communal finances, concerning urban communes.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 26 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Skarbu w sprawie zastosowania do gminy wiejskiej Hel w powiecie morskim, województwie pomorskiem, przepisów ustawy z dnia 11 sierpnia 1923 r. o tymczasowem uregulowaniu finansów komunalnych, dotyczących gmin miejskich.
Dz.U. 1936 nr 18 poz. 154Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 26, 1936, on the Fund for the Promotion of Oil Drilling.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 26 lutego 1936 r. o Funduszu Popierania Wiertnictwa Naftowego.
M.P. 1936 nr 58 poz. 113Okólniknot in force
Circular T. 39 of the Ministry of Finance of February 26, 1936, L. D. IV. 4733/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 615 and 616).
Okólnik T. 39 Ministerstwa Skarbu z dnia 26 lutego 1936 r. L. D. IV. 4733/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 615 i 616).
M.P. 1936 nr 58 poz. 112Okólniknot in force
Circular T. 38 of the Ministry of Finance of February 26, 1936, L. D. IV. 4567/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 930).
Okólnik T. 38 Ministerstwa Skarbu z dnia 26 lutego 1936 r. L. D. IV. 4567/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 930).
M.P. 1936 nr 58 poz. 111Okólniknot in force
Circular T. 37 of the Ministry of Finance of February 26, 1936, L. D. IV. 1999/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1091 p. 4 of the customs tariff).
Okólnik T. 37 Ministerstwa Skarbu z dnia 26 lutego 1936 r. L. D. IV. 1999/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1091 p. 4 t.c.).
Dz.U. 1936 nr 22 poz. 183Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of February 25, 1936, on compulsory protective vaccination against diphtheria.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 25 lutego 1936 r. o przymusowem szczepieniu ochronnem przeciw błonicy (dyfterji).
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 158Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Interior of February 25, 1936, on the organization of the State Police in urban districts.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 25 lutego 1936 r. o organizacji Policji Państwowej w powiatach miejskich.
Dz.U. 1936 nr 16 poz. 149Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of February 25, 1936, issued in agreement with the Ministers of Industry and Trade and Agriculture and Agrarian Reform, on the reduction of export duties on certain articles of Gdańsk industry, Gdańsk handicrafts, and Gdańsk agriculture.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 25 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Reform Rolnych o obniżeniu ceł wywozowych na niektóre artykuły gdańskiego przemysłu, gdańskich rękodzieł oraz gdańskiego rolnictwa.
Dz.U. 1936 nr 16 poz. 148Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Justice of February 25, 1936, issued in agreement with the Minister of the Interior, on the liquidation of conciliation offices for tenancy matters.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 25 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Spraw Wewnętrznych o likwidacji urzędów rozjemczych do spraw najmu.
M.P. 1936 nr 54 poz. 106Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of the Treasury of February 25, 1936, in agreement with the Minister of Industry and Trade, on the conditions for granting permits by the Minister of the Treasury for the application of reduced customs duties on the import of machines and apparatus not manufactured in the country, semi-finished products, and finished parts imported by the automotive industry.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 25 lutego 1936 r. w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o warunkach udzielania pozwoleń Ministra Skarbu na zastosowanie ceł zniżonych przy przywozie z zagranicy niewyrabianych w kraju maszyn i aparatów, półfabrykatów oraz gotowych części, sprowadzanych przez przemysł wyrobu samochodów i podwozi samochodowych.
M.P. 1936 nr 50 poz. 93Zarządzenienot in force
Order on the awarding of the Officer's Cross of the Order of Polonia Restituta.
Zarządzenie o nadaniu Krzyża Oficerskiego Orderu Odrodzenia Polski.
M.P. 1936 nr 49 poz. 90Uchwałanot in force
Resolution of the Council of Ministers of February 25, 1936, on additional credits in the budget for the fiscal year 1935/36.
Uchwała Rady Ministrów z dnia 25 lutego 1936 w sprawie dodatkowych kredytów w budżecie na r. 1935/36
M.P. 1936 nr 78 poz. 154Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Communications of February 24, 1936, on the order of mandatory delivery of aircraft to the army in peacetime by owners of private aircraft.
Zarządzenie Ministra Komunikacji z dnia 24 lutego 1936 r. o kolejności obowiązkowego dostarczania samolotów na rzecz wojska w czasie pokoju przez właścicieli prywatnych statków powietrznych.
M.P. 1936 nr 53 poz. 102Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Industry and Trade of February 24, 1936, on the correction of an error in the announcement of December 7, 1935, concerning the list of prices for metallurgical products on the domestic market.
Obwieszczenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 24 lutego 1936 r. o sprostowaniu błędu w obwieszczeniu z dnia 7 grudnia 1935 r. w sprawie wykazu cen wytworów hutniczych na rynku krajowym.
M.P. 1936 nr 50 poz. 94Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of the Treasury of February 24, 1936, on the value of one gram of pure gold.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 24 lutego 1936 r. o wartości jednego grama czystego złota.
Dz.U. 1936 nr 20 poz. 169Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Communications of February 22, 1936, concerning the publication of the consolidated text of the Council of Ministers' regulation of January 28, 1934, on pension benefits and compensation for accidents of employees of the "Polish State Railways" enterprise.
Obwieszczenie Ministra Komunikacji z dnia 22 lutego 1936 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Rady Ministrów z dnia 28 stycznia 1934 r. o zaopatrzeniu emerytalnem i odszkodowaniu za nieszczęśliwe wypadki pracowników przedsiębiorstwa "Polskie Koleje Państwowe".
M.P. 1936 nr 65 poz. 129Okólniknot in force
Circular T. 36 of the Ministry of Finance of February 22, 1936, L. D. IV. 4055/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 224 of the customs tariff).
Okólnik T. 36 Ministerstwa Skarbu z dnia 22 lutego 1936 r. L. D. IV. 4055/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 224 tar. cel.).
M.P. 1936 nr 58 poz. 114Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance of February 22, 1936, L. D. IV. 1825/2/36, concerning the application of customs duty according to item 1 of position 512 of the customs tariff to calfskins intended for covering stretching rollers in spinning machines.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 22 lutego 1936 r. L. D. IV. 1825/2/36 w sprawie stosowania cła według punktu 1 poz. 512 taryfy celnej do skórek cielęcych, przeznaczonych do obciągania wałków rozciągających przy maszynach przędzalniczych.
M.P. 1936 nr 54 poz. 105Zarządzenienot in force
Order of the Ministers of Military Affairs and Religious Denominations and Public Education of February 22, 1936, in agreement with the Minister of the Interior, on the amendment of the statute of the Central Institute of Physical Education named after the First Marshal of Poland Józef Piłsudski.
Zarządzenie Ministrów: Spraw Wojskowych oraz Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego z dnia 22 lutego 1936 r. w porozumieniu z Ministrem Spraw Wewnętrznych w sprawie zmiany statutu Centralnego Instytutu Wychowania Fizycznego Imienia Pierwszego Marszałka Polski Józefa Piłsudskiego.
M.P. 1936 nr 56 poz. 108Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of February 21, 1936, issued in agreement with the Ministers of the Treasury, Justice, and the Interior, on the remuneration of chairpersons, deputies, members, and employees of district arbitration offices for property matters of agricultural farm holders.
Zarządzenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 21 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami Skarbu, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych o wynagrodzeniu przewodniczących, zastępców, członków i pracowników powiatowych urzędów rozjemczych do spraw majątkowych posiadaczy gospodarstw rolnych.
Dz.U. 1936 nr 18 poz. 155Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of February 20, 1936, issued in agreement with the Minister of the Interior, concerning the implementation of Article 27 of the Regulation of the President of the Republic of October 24, 1934, on improving the economy and finances of self-governing unions.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 20 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Spraw Wewnętrznych w sprawie wykonania art. 27 rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 24 października 1934 r. o poprawie gospodarki i finansów związków samorządowych.
Dz.U. 1936 nr 16 poz. 147Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 20, 1936, on craft guilds.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 20 lutego 1936 r. o cechach rzemieślniczych.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 143Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Justice of February 20, 1936, on the transfer of the seat of the investigating judge from Nowy Sącz to Nowy Targ.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 20 lutego 1936 r. o przeniesieniu siedziby sędziego śledczego z Nowego Sącza do Nowego Targu.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 139Ustawain force
Law of February 20, 1936, on the ratification of the International Conventions: 1) concerning bills of lading and 2) concerning the limitation of liability of owners of sea-going ships.
Ustawa z dnia 20 lutego 1936 r. w sprawie ratyfikacji konwencyj międzynarodowych: 1) dotyczącej konosamentów i 2) dotyczącej ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 138Ustawain force
Law of February 20, 1936, on the approval of the accession of the Republic of Poland to the Convention relating to hospital ships, signed at The Hague on December 21, 1904, notified by the Polish Government on October 31, 1921.
Ustawa z dnia 20 lutego 1936 r. w sprawie zatwierdzenia zgłoszonego przez Rząd Polski w dniu 31 października 1921 r. przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do konwencji w sprawie okrętów szpitalnych, podpisanej w Hadze dnia 21 grudnia 1904 r.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 137Ustawain force
Law of February 20, 1936, on the ratification of the International Convention for the unification of certain rules relating to maritime privileges and mortgages, signed in Brussels on April 10, 1926.
Ustawa z dnia 20 lutego 1936 r. w sprawie ratyfikacji międzynarodowej konwencji o ujednostajnieniu niektórych zasad, odnoszących się do przywilejów i hipotek morskich, podpisanej w Brukseli dnia 10 kwietnia 1926 r.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 136Ustawain force
Law of February 20, 1936, on the ratification of the Protocol additional to the Commercial and Navigation Convention between the Republic of Poland and the Czechoslovak Republic of February 10, 1934, signed in Warsaw on September 5, 1935.
Ustawa z dnia 20 lutego 1936 r. w sprawie ratyfikacji podpisanego w Warszawie dnia 5 września 1935 r. protokółu dodatkowego do konwencji handlowej i nawigacyjnej między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Czeskosłowacką z dnia 10 lutego 1934 r.
Dz.U. 1936 nr 15 poz. 135Ustawain force
Law of February 20, 1936, on the ratification of the Commercial Convention between Poland and Canada, signed in Ottawa on July 3, 1935.
Ustawa z dnia 20 lutego 1936 r. w sprawie ratyfikacji konwencji handlowej między Polską a Kanadą, podpisanej w Ottawie dnia 3 lipca 1935 r.
Dz.U. 1936 nr 24 poz. 193Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of February 19, 1936, issued in agreement with the Ministers of Agriculture and Agrarian Reform and Interior, on the classification of land under forests.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 19 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Spraw Wewnętrznych o klasyfikacji gruntów pod lasami.
M.P. 1936 nr 55 poz. 107Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Social Welfare of February 19, 1936, on the application for making the collective agreement of January 14, 1936, concerning the wages and working conditions of domestic caretakers in the city of Poznań, universally binding.
Obwieszczenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 19 lutego 1936 r. w sprawie podania o nadanie mocy powszechnie obowiązującej umowie zbiorowej z dnia 14 stycznia 1936 r. dotyczącej warunków płacy i pracy dozorców domowych m. Poznania.
M.P. 1936 nr 53 poz. 104Okólniknot in force
Circular T. 34 of the Ministry of the Treasury of February 18, 1936, L. D. IV. 3473/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1036, 1085 sec. 10, 1061 sec. 3, 1064 of the customs tariff).
Okólnik T. 34 Ministerstwa Skarbu z dnia 18 lutego 1936 r. L. D. IV. 3473/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1036, 1085 p. 10, 1061 p. 3, 1064 taryfy celnej).
M.P. 1936 nr 53 poz. 103Okólniknot in force
Circular T. 33 of the Ministry of the Treasury of February 18, 1936, L. D. IV. 2769/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 89 sec. 3, 329, 356, 360 sec. 2, 375, 490 sec. 2, 491).
Okólnik T. 33 Ministerstwa Skarbu z dnia 18 lutego 1936 r. L. D. IV. 2769/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 89 p. 3, poz. 329, poz. 356, poz. 360 p. 2, poz. 375, poz. 490 p. 2, poz. 491).