Catalogue / 1936
1936
1204 legal acts
M.P. 1936 nr 52 poz. 100Okólniknot in force
Circular T. 35 of the Ministry of the Treasury of February 18, 1936, L. D. IV. 3203/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1056 sec. 2, 1051 sec. 2, and 1083 of the Customs Tariff).
Okólnik T. 35 Ministerstwa Skarbu z dnia 18 lutego 1936 r. L. D. IV. 3203/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1056 p. 2, 1051 p. 2 i 1083 Taryfy Celnej).
Dz.U. 1936 nr 18 poz. 153Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of February 17, 1936, issued in agreement with the Minister of Religious Denominations and Public Education, on amending the regulations concerning the journeyman examination.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 17 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego o zmianie przepisów, dotyczących egzaminu na czeladnika.
M.P. 1936 nr 69 poz. 140Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance of February 17, 1936, L. D. IV. 727/2/36, concerning the list of medicinal substances permitted for import based on certificates from the voivodeship general administration authority.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 17 lutego 1936 r. L. D. IV. 727/2/36 w sprawie wykazu środków leczniczych dozwolonych do przywozu na podstawie zaświadczeń wojewódzkiej władzy administracji ogólnej.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 125Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, of February 17, 1936, on the collection of a consolidated industrial tax on sugar.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 17 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o poborze scalonego podatku przemysłowego od cukru.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 124Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, of February 17, 1936, on the collection of a consolidated industrial tax on the turnover of beer, wine drinks, quality spirits, vinegar, acetic acid, and yeast.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 17 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o poborze scalonego podatku przemysłowego od obrotów piwem, napojami winnemi, wódkami gatunkowemi, octem, kwasem octowym i drożdżami.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 123Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, of February 17, 1936, on the collection of a consolidated industrial tax on the turnover of articles covered by the Tobacco Monopoly, on the turnover of products of the State Spirit Monopoly, table salt (edible), cattle, and industrial salt, and lottery tickets of the state lottery.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 17 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o poborze scalonego podatku przemysłowego od obrotu artykułami objętemi Monopolem Tytoniowym, od obrotu wyrobami Państwowego Monopolu Spirytusowego, solą kuchenną (jadalną), bydlęcą i przemysłową oraz losami loterji państwowej.
Dz.U. 1936 nr 12 poz. 114Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of February 17, 1936, on the issuance of a 4% Consolidation Loan and on the conditions for the conversion of state internal loans.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 17 lutego 1936 r. o wypuszczeniu 4% Pożyczki Konsolidacyjnej i o warunkach konwersji państwowych pożyczek wewnętrznych.
Dz.U. 1936 nr 24 poz. 199Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of February 14, 1936, concerning the accession of Nicaragua to the International Convention for the suppression of the traffic in women and children of September 30, 1921.
Oświadczenie rządowe z dnia 14 lutego 1936 r. w sprawie przystąpienia Nikaragui do międzynarodowej konwencji o zwalczaniu handlu kobietami i dziećmi z dnia 30 września 1921 r.
Dz.U. 1936 nr 14 poz. 134Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Finance of February 14, 1936, on the publication of the consolidated text of the Act of March 15, 1934, containing the "Tax Ordinance".
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy z dnia 15 marca 1934 r. zawierającej "Ordynację Podatkową".
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 122Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, of February 14, 1936, on the collection of a consolidated industrial tax on cement.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o poborze scalonego podatku przemysłowego od cementu.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 121Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, of February 14, 1936, on the collection of a consolidated industrial tax on matches.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o poborze scalonego podatku przemysłowego od zapałek.
M.P. 1936 nr 52 poz. 99Okólniknot in force
Circular of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 116/3/36 on the assessment of customs duty on used cars, chassis, and tractors.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. L. D. IV. 116/3/36 w sprawie wymiaru cła od używanych samochodów, podwozi i ciągówek.
M.P. 1936 nr 52 poz. 98Okólniknot in force
Circular T. 28 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 3020/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1002 sec. 1 and 1008 of the customs tariff).
Okólnik T. 28 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. L. D. IV. 3020/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1002 p. 1 i poz. 1008 t.c.).
M.P. 1936 nr 51 poz. 96Okólniknot in force
Circular T. 29 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 2964/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 798 and 845 of the customs tariff).
Okólnik T. 29 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. L. D. IV. 2964/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. poz. 798 i 845 t.c.).
M.P. 1936 nr 49 poz. 92Okólniknot in force
Circular T. 27 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 2930/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1148 of the customs tariff).
Okólnik T. 27 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 2930/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1148 t.c.).
M.P. 1936 nr 49 poz. 91Okólniknot in force
Circular T. 25 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 2679/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1107 sec. 2 and 1121).
Okólnik T. 25 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 2679/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1107 p. 2 i poz. 1121).
M.P. 1936 nr 48 poz. 89Okólniknot in force
Circular T. 30 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 1152/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1216 of the customs tariff).
Okólnik T. 30 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 1152/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1216 tar. celnej).
M.P. 1936 nr 48 poz. 88Okólniknot in force
Circular T. 26 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 1824/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1145 sec. 13 of the customs tariff).
Okólnik T. 26 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 1824/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1145 p. 13 t.c.).
M.P. 1936 nr 47 poz. 87Okólniknot in force
Circular T. 32 of the Ministry of the Treasury of February 14, 1936, L. D. IV. 3337/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 960, 996, 994 sec. 2).
Okólnik T. 32 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 3337/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. poz. 960, 996, 994 p. 2).
M.P. 1936 nr 47 poz. 86Okólniknot in force
Circular T. 31 of the Ministry of Treasury of February 14, 1936, l. D. IV. 3475/2/36, concerning the application of conventional duties to cylinder locks and padlocks.
Okólnik T. 31 Ministerstwa Skarbu z dnia 14 lutego 1936 r. l. D. IV. 3475/2/36 w sprawie stosowania ceł konwencyjnych do zamków i kłódek cylindrowych.
M.P. 1936 nr 51 poz. 95Okólniknot in force
Circular of the Ministry of the Treasury of February 13, 1936, L. D. IV. 3477/2/36 on the conversion of weight to volume in liters for spirituous beverages.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 13 lutego 1936 r. L. D. IV. 3477/2/36 w sprawie przeliczenia wagi na objętość w litrach dla napojów spirytusowych.
M.P. 1936 nr 47 poz. 85Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Treasury of February 13, 1936, concerning the release into circulation of a new design of tax stamps for slaughtering with denominations of 50 gr, 1 zł, 2 zł, and 3 zł.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 13 lutego 1936 r. w sprawie wypuszczenia do obiegu nowego wzoru znaczków podatkowych od uboju wartości 50 gr, 1 zł, 2 zł, i 3 zł.
Dz.U. 1936 nr 24 poz. 198Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of February 12, 1936, concerning the deposit by Canada of the instrument of ratification of the Convention for the regulation of whaling of September 24, 1931.
Oświadczenie rządowe z dnia 12 lutego 1936 r. w sprawie złożenia przez Kanadę dokumentu ratyfikacyjnego konwencji o uregulowaniu połowu wielorybów z dnia 24 września 1931 r.
Dz.U. 1936 nr 16 poz. 146Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of February 12, 1936, concerning the exchange of instruments of ratification of the Convention between the Republic of Poland and the Grand Duchy of Luxembourg on extradition and judicial assistance in criminal matters, signed in Luxembourg on January 22, 1934.
Oświadczenie rządowe z dnia 12 lutego 1936 r. w sprawie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych konwencji między Rzecząpospolitą Polską a Wielkiem Księstwem Luksemburskiem o ekstradycji i pomocy sądowej w sprawach karnych, podpisanej w Luksemburgu dnia 22 stycznia 1934 r.
M.P. 1936 nr 36 poz. 66Zarządzeniein force
Regulation on awarding the Knight's Cross of the Order of Polonia Restituta.
Zarządzenie o nadaniu Krzyża Kawalerskiego Orderu Odrodzenia Polski.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 126Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Agriculture and Land Reform of February 11, 1936, on the repeal of the Regulation of the Minister of Agriculture and Land Reform of November 20, 1935, on permission to hunt female deer and fawns of red deer and fallow deer, and female roe deer and fawns in the Poznań and Pomeranian Voivodeships.
Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 11 lutego 1936 r. o uchyleniu rozporządzenia Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 20 listopada 1935 r. o zezwoleniu na polowanie na łanie i cielęta jelenia i daniela oraz na sarny-kozy i koźlęta w województwach poznańskiem i pomorskiem.
M.P. 1936 nr 51 poz. 97Okólniknot in force
Circular T. 23 of the Ministry of the Treasury of February 11, 1936, L. D. IV. 1916/2/36 concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 546 of the customs tariff).
Okólnik T. 23 Ministerstwa Skarbu z dnia 11 lutego 1936 r. L. D. IV. 1916/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 546 taryfy celnej).
M.P. 1936 nr 46 poz. 84Okólniknot in force
Circular T. 24 of the Ministry of Treasury of February 11, 1936, l. D. IV. 2825/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to items 1127 and 1226 of the customs tariff).
Okólnik T. 24 Ministerstwa Skarbu z dnia 11 lutego 1936 r. l. D. IV. 2825/2/36 w sprawie wyjaśnień do taryfy celnej przywozowej (dotyczy poz. 1127 i poz. 1226 taryfy celnej).
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 120Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance, issued in agreement with the Minister of Communications, of February 10, 1936, on the additional registration and stamping of bonds of the Herby - Kielce Railway.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 10 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Komunikacji o dodatkowej rejestracji i stemplowaniu obligacyj Kolei Herby - Kielce.
Dz.U. 1936 nr 10 poz. 98Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Treasury of February 10, 1936, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, on the lump-sum taxation of industrial turnover for small enterprises.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 10 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu o zryczałtowaniu podatku przemysłowego od obrotu dla drobnych przedsiębiorstw.
M.P. 1936 nr 46 poz. 83Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Treasury of February 8, 1936, L. D. IV. 1915/3/36, concerning the supplement to the official list of medicinal mineral waters subject to customs duty according to item 1, position 269 of the import customs tariff.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. L. D. IV. 1915/3/36 w sprawie uzupełnienia urzędowego wykazu wód mineralnych leczniczych , podlegających ocleniu według. p. 1 poz. 269 taryfy celnej przywozowej.
M.P. 1936 nr 45 poz. 82Okólniknot in force
Circular T. 21 of the Ministry of Treasury of February 8, 1936, L. D. IV. 1870/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1056 p. 1 of the customs tariff).
Okólnik T. 21 Ministerstwa Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. L. D. IV. 1870/2/36 w sprawie wyjaśnień do przywozowej taryfy celnej (dotyczy poz. 1056 p. 1 taryfy celnej).
M.P. 1936 nr 45 poz. 81Okólniknot in force
Circular T. 20 of the Ministry of Treasury of February 8, 1936, L. D. IV. 1921/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1169 p. 5 of the customs tariff).
Okólnik T. 20 Ministerstwa Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. L. D. IV. 1921/2/36 w sprawie wyjaśnień do przywozowej taryfy celnej (dotyczy poz. 1169 p. 5 t.c.).
M.P. 1936 nr 43 poz. 78Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Treasury of February 8, 1936, concerning customs offices authorized to clear intermediate products used in the manufacture of synthetic dyes.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. w sprawie urzędów celnych uprawnionych do odprawy celnej produktów pośrednich, służących do wyrobu barwników syntetycznych.
M.P. 1936 nr 43 poz. 77Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Treasury of February 8, 1936, on customs offices authorized to clear plant production products imported from abroad.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. o urzędach celnych, uprawnionych do odprawy przywożonych z zagranicy wytworów produkcji roślinnej.
M.P. 1936 nr 40 poz. 72Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Treasury of February 8, 1936, L. D. IV. 854/3/36, concerning the import from Italy and Italian possessions of means of payment and securities.
Okólnik Ministerstwa Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. L. D. IV. 854/3/36 w sprawie przywozu z Włoch oraz posiadłosci włoskich środków płatniczych i papierów wartościowych.
Dz.U. 1936 nr 19 poz. 157Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of February 7, 1936, on the entitlements of former members of the Austrian Supply Institute, and the entitlements of long-term workers in military facilities in the Poznań and Pomeranian voivodeships.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 7 lutego 1936 r. w sprawie uprawnień byłych członków austrjackiego Instytutu Zaopatrzenia, oraz uprawnień długoletnich robotników w zakładach wojskowych na obszarze województw poznańskiego i pomorskiego.
Dz.U. 1936 nr 17 poz. 151Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of February 7, 1936, on military medical commissions for professional soldiers.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 7 lutego 1936 r. o komisjach wojskowo-lekarskich dla zawodowych wojskowych.
Dz.U. 1936 nr 17 poz. 150Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of February 7, 1936, on medical commissions for state officials.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 7 lutego 1936 r. o komisjach lekarskich dla funkcjonarjuszów państwowych.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 118Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of February 7, 1936, on the amount of the basic pension for retirement insurance of workers in the years 1934, 1935, and 1936.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 7 lutego 1936 r. o wysokości kwoty zasadniczej rent ubezpieczenia emerytalnego robotników w latach 1934, 1935 i 1936.
Dz.U. 1936 nr 11 poz. 109Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of February 7, 1936, on the establishment of a land subdivision plan for the year 1937.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 7 lutego 1936 r. o ustaleniu planu parcelacyjnego na rok 1937.
Dz.U. 1936 nr 11 poz. 108Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of February 7, 1936, on the determination for the year 1936 of the list of real estate subject to compulsory purchase.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 7 lutego 1936 r. o ustaleniu na rok 1936 wykazu imiennego nieruchomości, podlegających wykupowi przymusowemu.
M.P. 1936 nr 43 poz. 79Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Social Welfare of February 7, 1936, on the appointment of an Extraordinary Arbitration Commission to determine the working and wage conditions of agricultural workers in the Olkusz district for the 1936/37 service year.
Zarządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 7 lutego 1936 r. w sprawie powołania Nadzwyczajnej Komisji Rozjemczej dla ustalenia warunków pracy i płacy robotników rolnych na obszarze powiatu olkuskiego na rok służbowy 1936/37.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 119Rozporządzeniein force
Regulation of the Minister of the Interior of February 6, 1936, on the change of borders of the town of Tomaszów in the Tomaszów poviat, Lublin Voivodeship.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 6 lutego 1936 r. o zmianie granic miasta Tomaszowa w powiecie tomaszowskim, województwie lubelskiem.
Dz.U. 1936 nr 10 poz. 101Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Justice of February 6, 1936, on the determination of the number and seats of investigating judges in the district of the District Court in Zamość.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 6 lutego 1936 r. o ustaleniu liczby i siedzib sędziów śledczych w okręgu Sądu Okręgowego w Zamościu.
Dz.U. 1936 nr 10 poz. 100Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Justice of February 6, 1936, on the amendment of the regulation concerning the organization of institutions for incorrigible offenders.
Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 6 lutego 1936 r. o zmianie rozporządzenia w sprawie organizacji zakładów dla niepoprawnych przestępców.
M.P. 1936 nr 39 poz. 71Okólniknot in force
Circular T. 22 of the Ministry of Treasury of February 8, 1936, L. D. IV. 2824/2/36, concerning clarifications to the import customs tariff (applies to item 1050 of the customs tariff).
Okólnik T. 22 Ministerstwa Skarbu z dnia 8 lutego 1936 r. L. D. IV. 2824/2/36 w sprawie wyjaśnień do przywozowej taryfy celnej (dotyczy poz. 1050 tar. celnej).
M.P. 1936 nr 39 poz. 70Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Justice of February 6, 1936, concerning the submission of lists of candidates for lay judges and deputy lay judges of the Labour Court and the District Court in Vilnius.
Obwieszczenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 6 lutego 1936 r. w sprawie zgłaszania list kandydatów na ławników i zastępców ławników Sądu Pracy oraz Sądu Okręgowego w Wilnie.
M.P. 1936 nr 81 poz. 158Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Finance of February 5, 1936, issued in agreement with the Ministers of Industry and Trade and Military Affairs, concerning maritime customs instructions.
Zarządzenie Ministra Skarbu z dnia 5 lutego 1936 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Przemysłu i Handlu oraz Spraw Wojskowych w sprawie instrukcji morsko-celnej.
Dz.U. 1936 nr 13 poz. 117Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of February 5, 1936, on the obligation to report influenza cases.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 5 lutego 1936 r. o obowiązku zgłaszania zachorowań na grypę.