Catalogue / 1934
1934
1394 legal acts
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 814Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention on compulsory medical examination of children and young persons employed on board ships.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji o obowiązkowych oględzinach lekarskich dzieci i młodocianych zatrudnionych na statkach.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 813Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention concerning compensation for unemployment due to shipwreck.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie odszkodowania na wypadek bezrobocia z powodu rozbicia się statku.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 812Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention concerning employment agencies for seafarers.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie pośrednictwa pracy dla marynarzy.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 811Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention establishing the minimum age for the admission of young persons to employment in the engine-room and stokehold.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji ustalającej najniższy wiek dopuszczania młodocianych do pracy w pomieszczeniach podpokładowych i w kotłowniach.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 810Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua and Mexico of the ratification documents of the convention on the treatment of foreign workers on an equal footing with national workers in respect of compensation for industrial accidents.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę i Meksyk dokumentów ratyfikacyjnych konwencji o traktowaniu pracowników obcych narówni z krajowymi w zakresie odszkodowania za nieszczęśliwe wypadki przy pracy.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 809Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention concerning the use of white lead in painting.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji dotyczącej używania bieli ołowianej w malarstwie.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 808Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention on compensation for accidents at work in agriculture.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie odszkodowań za nieszczęśliwe wypadki przy pracy na roli.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 807Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention on the right of association and coalition of agricultural workers.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji o prawie zrzeszania się i koalicji pracowników rolnych.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 806Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention concerning the age for the admission of children to employment in agriculture.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie wieku dopuszczania dzieci do pracy w rolnictwie.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 805Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention determining the minimum age for the admission of children to employment at sea.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji określającej najniższy wiek dopuszczania dzieci do pracy w marynarce.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 804Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Panama and Mexico of the ratification documents of the protocol concerning the amendment to Article 393 of the Treaty of Peace and the corresponding articles of other peace treaties.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Panamę i Meksyk dokumentów ratyfikacyjnych protokółu, dotyczącego poprawki do art. 393 Traktatu Pokoju oraz odpowiednich artykułów innych traktatów pokoju.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 803Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua and Brazil of the ratification documents of the international convention concerning the night work of young persons in industry.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę i Brazylję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie pracy nocnej młodocianych w przemyśle.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 802Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua and Brazil of the ratification documents of the international convention concerning the minimum age for the admission of children to industrial employment.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę i Brazylję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie określenia najniższego wieku dopuszczania dzieci do pracy przemysłowej.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 801Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua and Mexico of the ratification documents of the conventions concerning the agreement on the employment and repatriation of sailors.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę i Meksyk dokumentów ratyfikacyjnych konwencyj dotyczących umowy najmu i repatrjacji marynarzy.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 800Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention on weekly rest in industrial establishments.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji o odpoczynku tygodniowym w zakładach przemysłowych.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 799Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua of the ratification document of the international convention concerning unemployment.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji dotyczącej bezrobocia.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 798Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by Nicaragua and Mexico of the ratification documents of the convention concerning the indication of weight on heavy packages transported on ships.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Nikaraguę i Meksyk dokumentów ratyfikacyjnych konwencji, dotyczącej wskazywania wagi na ciężkich przesyłkach przewożonych na statkach.
Dz.U. 1934 nr 88 poz. 797Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 30, 1934, concerning the deposit by the Republic of San Domingo of the ratification document of the postal parcels agreement.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Republikę San Domingo dokumentu ratyfikacyjnego porozumienia o paczkach pocztowych.
Dz.U. 1934 nr 82 poz. 754Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of August 30, 1934, concerning the exchange of instruments of ratification of the Commercial and Navigation Convention between the Republic of Poland and the Republic of Turkey.
Oświadczenie rządowe z dnia 30 sierpnia 1934 r. w sprawie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych konwencji handlowej i nawigacyjnej między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką.
Dz.U. 1934 nr 77 poz. 723Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 30, 1934, issued in agreement with the Ministers of Industry and Trade and Agriculture and Agrarian Reform, concerning the regulation of sugar prices.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 30 sierpnia 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Reform Rolnych w sprawie uregulowania ceny cukru.
M.P. 1934 nr 208 poz. 277Okólniknot in force
Circular of the Ministry of Finance T. 27 of August 30, 1934, L. D. IV. 26944/2/34
Okólnik Ministerstwa Skarbu T. 27 z dnia 30 sierpnia 1934 r. L. D. IV. 26944/2/34
Dz.U. 1934 nr 79 poz. 741Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on the construction and technical condition of acetylene generators.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o budowie i stanie technicznym wytwornic acetylenowych.
M.P. 1934 nr 201 poz. 268Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Sosnowiec.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Sosnowcu.
M.P. 1934 nr 201 poz. 267Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Łódź.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Łodzi.
M.P. 1934 nr 201 poz. 266Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Lublin.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Lublinie
M.P. 1934 nr 201 poz. 265Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Vilnius.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej Wilnie
M.P. 1934 nr 200 poz. 264Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Krakow.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Krakowie.
M.P. 1934 nr 200 poz. 263Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Lviv.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej we Lwowie.
M.P. 1934 nr 200 poz. 262Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Poznań.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Poznaniu.
M.P. 1934 nr 199 poz. 260Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Katowice.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Katowicach.
M.P. 1934 nr 199 poz. 259Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Finance of August 24, 1934, on the value of one gram of pure gold.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 24 sierpnia 1934 r. o wartości jednego grama czystego złota.
M.P. 1934 nr 198 poz. 258Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Industry and Trade of August 29, 1934, on elections to the Chamber of Industry and Trade in Warsaw.
Zarządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 29 sierpnia 1934 r. o wyborach do Izby Przemysłowo-Handlowej w Warszawie.
Dz.U. 1934 nr 83 poz. 758Rozporządzenienot in force
Regulation of the Ministers of Finance, Industry and Trade, and Agriculture and Agrarian Reform of August 28, 1934, on customs relief for kernels of exotic apricot varieties, so-called ghejsi.
Rozporządzenie Ministrów: Skarbu, Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 28 sierpnia 1934 r. o uldze celnej na jądra pestek egzotycznej odmiany moreli, t. zw. ghejsi.
Dz.U. 1934 nr 83 poz. 757Rozporządzenienot in force
Regulation of the Ministers of Military Affairs, the Interior, and Justice of August 28, 1934, issued in agreement with the Ministers of Foreign Affairs, Finance, Religious Faiths and Public Education, Agriculture and Agrarian Reform, Industry and Trade, Communications, and Social Welfare, concerning the implementation of the law of May 23, 1924, on universal military service, as amended and supplemented by the regulations of the President of the Republic of January 11, 1928, November 29, 1930, and the law of March 17, 1933.
Rozporządzenie Ministrów: Spraw Wojskowych, Spraw Wewnętrznych i Sprawiedliwości z dnia 28 sierpnia 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Spraw Zagranicznych, Skarbu, Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego, Rolnictwa i Reform Rolnych, Przemysłu i Handlu, Komunikacji oraz Opieki Społecznej w sprawie wykonania ustawy z dnia 23 maja 1924 r. o powszechnym obowiązku wojskowym, zmienionej i uzupełnionej rozporządzeniami Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 11 stycznia 1928 r., z dnia 29 listopada 1930 r. i ustawą z dnia 17 marca 1933 r.
Dz.U. 1934 nr 77 poz. 722Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Military Affairs of August 28, 1934, in agreement with the Ministers of the Interior, Agriculture and Agrarian Reform, Industry and Trade, Communications, and Finance, concerning the amendment of the Regulation of the Minister of Military Affairs of January 30, 1928, on the method of determining and paying compensation and remuneration for the requisition of draft animals, carts, motor vehicles, and bicycles by military formations.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wojskowych z dnia 28 sierpnia 1934 r. w porozumieniu z Ministrami: Spraw Wewnętrznych, Rolnictwa i Reform Rolnych, Przemysłu i Handlu, Komunikacji i Skarbu w sprawie zmiany rozporządzenia Ministra Spraw Wojskowych z dnia 30 stycznia 1928 r. o sposobie ustalenia i wypłaty odszkodowania i wynagrodzenia za zatrzymanie zwierząt pociągowych, wozów, pojazdów mechanicznych i rowerów przez formacje wojskowe.
M.P. 1934 nr 206 poz. 272Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 28, 1934, on amending the Regulation of the Minister of Finance of January 10, 1933, concerning the internal organization of the Directorate of the State Tobacco Monopoly.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 28 sierpnia 1934 r. w sprawie zmiany rozporządzenia Ministra Skarbu z dnia 10 stycznia 1933 r. w sprawie organizacji wewnętrznej Dyrekcji Państwowego Monopolu Tytoniowego.
M.P. 1934 nr 206 poz. 271Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 28, 1934, on amending the Regulation of the Minister of Finance of January 10, 1933, concerning the internal organization of the Directorate of the State Salt Monopoly.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 28 sierpnia 1934 r. w sprawie zmiany rozporządzenia Ministra Skarbu z dnia 10 stycznia 1933 r. w sprawie organizacji wewnętrznej Dyrekcji Państwowego Monopolu Solnego
M.P. 1934 nr 206 poz. 270Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 28, 1934, on amending the Regulation of the Minister of Finance of January 10, 1933, concerning the internal organization of the Directorate of the State Spirits Monopoly.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 28 sierpnia 1934 r. w sprawie zmiany rozporządzenia Ministra Skarbu z dnia 10 stycznia 1933 r. w sprawie organizacji wewnętrznej Dyrekcji Państwowego Monopolu Spirytusowego
Dz.U. 1934 nr 97 poz. 894Oświadczenie rządowein force
Government Statement of August 27, 1934, concerning the notification by Great Britain of the accession of North Borneo, and the accession of the Republic of Chile to the agreement on facilities for the treatment of venereal diseases for merchant seamen.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 sierpnia 1934 r. w sprawie zgłoszenia przez Wielką Brytanję przystąpienia Państwa Północnego Borneo, oraz przystąpienia Republiki Chili do porozumienia w sprawie ułatwień marynarzom handlowym leczenia chorób wenerycznych.
Dz.U. 1934 nr 86 poz. 792Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of August 27, 1934, concerning the deposit by the Government of Great Britain of a declaration extending the International Convention concerning Motor Traffic to the territories of Basutoland, the Bechuanaland Protectorate and Swaziland.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Rząd Wielkiej Brytanji deklaracji o rozciągnięciu na terytorja: Basutoland, Protektoratu Bechuanaland i Swaziland konwencji międzynarodowej, dotyczącej ruchu samochodowego.
Dz.U. 1934 nr 78 poz. 727Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of August 25, 1934, on the transfer of state lands to the municipality of Kielce for the purpose of urban expansion.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 25 sierpnia 1934 r. o odstąpieniu gminie m. Kielc gruntów państwowych na cele rozbudowy miasta.
Dz.U. 1934 nr 86 poz. 791Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of August 24, 1934, concerning the notification of the accession of the Kingdom of Iraq to the Convention and Statute on the Establishment of an International Union of Mutual Assistance.
Oświadczenie rządowe z dnia 24 sierpnia 1934 r. w sprawie zgłoszenia przystąpienia Królestwa Iraku do konwencji i statutu o utworzeniu Unji Międzynarodowej niesienia pomocy.
Dz.U. 1934 nr 86 poz. 790Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of August 24, 1934, concerning Brazil's accession to the Pact of Paris, signed in Paris on August 27, 1928.
Oświadczenie rządowe z dnia 24 sierpnia 1934 r. w sprawie przystąpienia Brazylji do traktatu przeciwwojennego, podpisanego w Paryżu dnia 27 sierpnia 1928 r.
Dz.U. 1934 nr 84 poz. 763Oświadczenie rządowein force
Government Declaration of August 24, 1934, concerning the deposit by Argentina of the instrument of ratification of the Protocol signed at Geneva on June 14, 1923, concerning the amendment to Article 393 of the Treaty of Peace signed at Versailles on June 28, 1919, and the corresponding articles of other peace treaties.
Oświadczenie rządowe z dnia 24 sierpnia 1934 r. w sprawie złożenia przez Argentynę dokumentu ratyfikacyjnego protokółu podpisanego w Genewie dnia 14 czerwca 1923 r., dotyczącego poprawki do art. 393 Traktatu Pokoju, podpisanego w Wersalu dnia 28 czerwca 1919 r. oraz odpowiednich artykułów innych traktatów pokoju.
Dz.U. 1934 nr 75 poz. 713Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 23, 1934, in agreement with the Minister of Agriculture and Agrarian Reform, concerning the extension of the deadline for concluding voluntary agreements between the Ordynat of Zamość and his creditors.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 23 sierpnia 1934 r. w porozumieniu z Ministrem Rolnictwa i Reform Rolnych w sprawie przedłużenia terminu na zawieranie układów dobrowolnych pomiędzy Ordynatem Zamoyskim a jego wierzycielami.
Dz.U. 1934 nr 75 poz. 712Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 23, 1934, in agreement with the Minister of Agriculture and Agrarian Reform, concerning exclusions from the Zamoyski Estate.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 23 sierpnia 1934 r. w porozumieniu z Ministrem Rolnictwa i Reform Rolnych w sprawie wyłączeń z Ordynacji Zamoyskiej.
Dz.U. 1934 nr 75 poz. 711Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Finance of August 23, 1934, in agreement with the Minister of Agriculture and Agrarian Reform, concerning exclusions from the Zamoyski Estate.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 23 sierpnia 1934 r. w porozumieniu z Ministrem Rolnictwa i Reform Rolnych w sprawie wyłączeń z Ordynacji Zamoyskiej.
Dz.U. 1934 nr 79 poz. 740Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of August 22, 1934, issued in agreement with the Ministers of Finance, Justice, and Industry and Trade, concerning the determination of which agricultural farms are considered to be operated on a larger scale.
Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 22 sierpnia 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrami Skarbu, Sprawiedliwości oraz Przemysłu i Handlu w sprawie określenia, jakie gospodarstwa rolne uważa się za prowadzone w większym rozmiarze.
Dz.U. 1934 nr 76 poz. 714Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Interior of August 22, 1934, issued in agreement with the Ministers of Finance, Industry and Trade, and Agriculture and Agrarian Reform, concerning the milling of rye.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 22 sierpnia 1934 r. wydane w porozumieniu z Ministrami: Skarbu, Przemysłu i Handlu oraz Rolnictwa i Reform Rolnych o przemiale żyta.
M.P. 1934 nr 198 poz. 257Obwieszczenienot in force
Announcement of the Commissioner General of the National Loan of August 22, 1934, concerning the purchase and pledge of National Loan bonds in case of random events.
Obwieszczenie Komisarza Generalnego Pożyczki Narodowej z dnia 22 sierpnia 1934 r. w sprawie skupu i zastawu obligacyj Pożyczki Narodowej w wypadkach losowych.